
大寶伏藏TD2062བླ་བསླུ་འཆི་བདག་གི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་སྔ་འགྱུར་བཀའ་མའི་གཞུང་ལས་བྱུང་བར་གྲགས་པ་ས་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན། རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། བླ་བསླུ།
49-24-1a
༄༅། །བླ་བསླུ་འཆི་བདག་གི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་སྔ་འགྱུར་བཀའ་མའི་གཞུང་ལས་བྱུང་བར་གྲགས་པ་ས་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན། རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། བླ་བསླུ།
༄༅། །ཨོཾ་སྭསྟི། བླ་བསླུ་འཆི་བདག་གི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་སྔ་འགྱུར་བཀའ་མའི་གཞུང་ལས་བྱུང་བར་གྲགས་པ་ས་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་གཏང་བའི་སྐབས། ཡི་དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་ཡར་གཞི་སྤྱི་ལྟར་བཤམས་པའི་མདུན། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་ནས་དཀར་མོ་འབོ་གང་གི་རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར་སྣ་ལྔ་བཙུགས། དེའི་མདུན་དུ་ལི་སྡེར་ཞིག་གི་ནང་བླ་ལུག་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པ་མར་ལ་བཅོས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། བླ་ཤིང་ཤུག་པ་འཇག་མ་གཅིག །བླ་རྡོ་རྡིའུ་དཀར་པོ། དུང་ཤྭ །བླ་གཡུ། མཆོང་སྨུག་པོ། བྱེ་རུ། རྩ་མཁན་དཀར་ཆུན་པོ། བླ་ནས་སྦྱིན་བདག་གི་རྟགས་འབྱར། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་རྡོར་མདུད་བྱས་པ་ལ་ཚེ་གཟུངས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པ། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་བཅས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ་སྟེང་ནས་སྦྱིན་བདག་གི་ཕོར་པས་བཀབ། དེའི་གཡས་སུ་སྦྱིན་བདག་སྐྱེས་པ་ཡིན་ན་ཕོ་ལུག་རྐང་པ་གཡས་པ་དང་། བུད་མེད་ལ་མོ་ལུག་གི་རྐང་པ་གཡོན་པ་རས་དཀར་གྱིས་དྲིལ་ནས་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་བཅིངས་པ། གཡོན་དུ་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་བླ་མཚོ་མཚོན་བྱེད་ཆང་གིས་གཏམས་པ་མར་གྱི་ཟེ་པྲོག་གིས་བརྒྱན་པ། མདུན་དུ་དབུས་སུ་སྦྱིན་བདག་གི་འདྲ་གླུད་ལ་ཞྭ་གོས་ལྷྭམ་གསུམ་དྲི་མ་ཅན་གང་འབྱོར་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། གླུད་རྫས་གཞན་ཡང་སྤྱི་ལྟར་བཤམ། དེའི་གཡས་སུ་ལྷ་གཟུགས་དཀར་པོ་འཕྱར་ཞིང་ངོ་སོ་མཐོ་བའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་མདུན་ཤྭ་དཀར་པོ་ཤྭ་མིག་དྲུག་པ་གྱེན་བསྟན་དང་། གཡོན་དུ་འདྲེ་གཟུགས་ནག་པོ་
49-24-1b
བསྙལ་སྟབས་ཀྱིས་འཁོད་པ་གདོང་སྨད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་མདུན་དུ་ཤྭ་ནག་པོ་མིག་གཅིག་པ་བཞག །ལྷ་གཟུགས་ལ་འབྲུ་དཀར་དང་། འདྲེ་གཟུགས་ལ་འབྲུ་ནག་གིས་གཏམས། ཚེ་ཐར་ཚེ་ལུག་གཞོན་པ་ཞིག་ཉིན་དང་པོར་བདག་བསྐྱེད་ཚར་བའི་སྐབས་ཚེ་ཐར་བྱས་ནས་རང་གནས་སུ་ཅི་བདེར་གཏང་། བཅས་བཤམ་གྲུབ་ནས། ཕུར་ཆུང་ལྟ་བུའི་བདག་བསྐྱེད་གང་རུང་ཞིག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། གཏོར་བསྔོ་སྐོང་གསོ་དང་སྦྲེལ་ནས་བྱེད་ན་རྡོར་གླུའི་བར་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་སྔགས་ཕྱག་དྲུག་གིས་གླུད་ཡས་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། བཅོམ་རོལ་ལྷ་བསང་བཞིན་བྱས་ལ། ཐོག་མར། ཧཱུྃ་ན་མོ། སངས་རྒྱས་རྐང་གཉིས་སོགས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་ལ་ཧཱུྃ་མཛད་སྒྲ་འབྱིན་མའི་དབྱངས་རོལ། དཀོན་མཆོག་བཀའ་ལ་མན་ཆད་འདུར་མ། ལྷ་ཡང་རྒྱལ་ལ་དྲེ་ཡང་ཕམ། །ཞེས་པར་ཚིག་རོལ་བྱས་ལ་བཞག །རྡོ

ར་དྲིལ་དང་བཅས་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་རྒྱས། ན་མོ། རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའྎ ཆོས་ཀྱི་བཀའྎ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའྎ འཇམ་དཔལ་སྐུ །པདྨ་གསུང་། ཡང་དག་ཐུགས། བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན། ཕྲིན་ལས་ཕུར་པ། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་། དམོད་པ་དྲག་སྔགས། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད། འདུས་པ་མདོ། སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན། འཆི་མེད་ཚེ། ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན། སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ། གསང་སྔགས། རིག་སྔགས། གཟུངས་སྔགས་
49-24-2a
ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའྎ བཀའ་སྡོད་ཆོས་སྐྱོང་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ། རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཡང་དག་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས། དེང་འདིར་སྦྱིན་པའི་བདག་པོའི་སྐུའི་བླ་ཚེ་སྲོག་གསུམ་སྡེ་བརྒྱད་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྐུས་པ། ཁྱེར་བ། ཡར་བ། ཉམས་ཆག་ཏུ་གྱུར་པ་དང་། བན་བོན་མཐུ་བོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས་དང་རྫས་དང་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བས་བླ་སྲོག་ཕྲོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་གྱིས་དམིགས་པའི་རྟེན་འདི་ལ་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཀཱི་ལ་ཡ་དང་། བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་སྒོ་མ་བཞིའི་རྒྱས། བླ་སྲོག་ཚེ་གསུམ་བླ་གཟུགས་དང་འོད་དང་ཐིག་ལེ་དང་ནྲྀའི་རྣམ་པ་གཟི་བརྗིད་འབར་བ་བླ་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པའི་དམིགས་པ་དང་། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་གཟུངས་རིང་བཟླས་པའི་གསོལ་བཏབ་བཅས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བྱ། དེ་ནས། ཀྱེ། བླ་ཡི་ལུ་གུ་ནས། བླ་མཚོ་འདི་ལ་བླ་ཁུག་ཅིག །ཅེས་པའི་བར་ཀླུ་རྒྱལ་གྱི་གདངས། ནས་དཀར་མོ་ནས་ཤུར་མ། བསླུ་ཡང་གཅིག་ལ་བསླུ་ཡང་གཉིས།་ཚིག་རོལ། འབའ་ཚེག་གེ་འདིར་ཁུག་ཅིག །སྐབས་ཚིག་རོལ་དང་བཅས་ཆེམ་བརྡུང་གསུམ་གྱི་མཐར་སུམ་
49-24-2b
བརྡེག་ལེན་ཅན། དེ་ནས། ཀྱེ། ཁྱོད་འགོ་བའི་ལྷ་ལ་སོགས་ལ་ཀླུ་རྒྱལ་གྱི་གདངས། ཀྱེ། དང་པོ་སུ་དང་སུ་ཡི་ནས་ཀངྐ་དྷ་རའི་དབྱངས་རོལ། ལན་ཆགས་བུ་ལོན་བྱང་བར་གྱིས། །ཞེས་པར་ཚིག་རོལ་དང་། རོལ་མོ་བསྒྱུར་ཏེ་དཔང་གཟུག་གི་དབྱངས་རོལ་དང་བཅས། གཞན་ཡང་གསོན་བདུད་སོགས་ནས། བུ་ལོན་བྱང་བར་གྱིས། །བར་དུ་བཏང་རྗེས། རོལ་མོའི་མུ་ནས་ཆེམ་བརྡུང་གི་ཁོངས་སུ་ལྷ་གླུད་དཀར་པོ་དང་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཡོད་ན་བཅས་ཁང་སྟེང་དུ་བསྐྱལ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་ལྷ་རྒྱལ་ལན་གསུམ་འབོད། མདའ་དར་གཡབ། འདྲེ་གླུད་ནག་པོ་སྦྱིན་བདག་གི་གླུད་བཅས་སྒོ་ཕྱིར་བསྐྱལ་ནས་འདྲེ་ལྔ་བདུད་གཅོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གཏང་། འདྲེ་ཕམ་ཞེས་དང་གི་ཤན་འུར་རྡོ་ཀི་སྒྲ་སོགས་བྱ། དེ་ནས་སུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་བྱས་ལ་སྐོང་གསོའི་འཕྲོས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱའ

【现代汉语翻译】
伴随着铃声，以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）印作加持。顶礼！ 尊敬的根本上师和传承上师，以及所有具德上师的教言是真实的； 佛陀的教言，佛法（ཆོས）的教言，僧伽（དགེ་འདུན）的教言； 文殊菩萨（འཇམ་དཔལ་）的身，莲花生大士（པདྨ་）的语，真实（ཡང་དག་）的意，甘露（བདུད་རྩི་）的功德，事业（ཕྲིན་ལས་）的金刚橛（ཕུར་པ），空行母（མ་མོ་）的诅咒，恶咒（དམོད་པ་）的猛烈咒语，世间（འཇིག་རྟེན་）的供养赞颂，总集（འདུས་པ་）的经，幻化（སྒྱུ་འཕྲུལ་）的庄严，长寿（འཆི་མེད་ཚེ），任运成就（ལྷུན་གྲུབ་）的持明，心髓（སྙིང་པོ་）的手印（ཕྱག་རྒྱ），秘密咒（གསང་སྔགས），明咒（རིག་སྔགས），陀罗尼咒（གཟུངས་སྔགས་）
的本尊众的教言； 护法（ཆོས་སྐྱོང་）空行母（མ་མོ་མཁའ་འགྲོ）和誓言者（དམ་ཅན）的海洋，持明（རིག་འཛིན་）瑜伽士，法性（ཆོས་ཉིད་）完全清净的教言是真实的； 真实无谬，以及伟大真实的加持力。 今天，布施者的身体的生命力（བླ་），寿命（ཚེ་），灵魂（སྲོག་）这三者，如果被八部鬼神（སྡེ་བརྒྱད་）等恶势力偷走、带走、夺走或使其衰退； 或者被苯教（བན་）和巫师（བོན་）以强大的咒语、物品和禅定力夺走生命力，愿所有这些在顷刻间、刹那间、瞬间，都回归到这个所缘的依处！ 祈祷词：金刚橛（ཀཱི་ལ་ཡ་）和，金刚钩（བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，vajra aṃkuśa jaḥ，金刚钩 降！），金刚索（བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，vajra pāśa hūṃ，金刚索 吽！），金刚锁（བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，vajra sphoṭa vaṃ，金刚锁 榜！），金刚入（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོཿ，vajra āveśaya hoḥ，金刚 入 诃！）。以此作四门印。观想生命力、寿命、灵魂这三者，以及生命力的形象、光芒和明点，以光辉灿烂的“啥”（藏文：ནྲྀ）字形象融入生命力的依处。念诵无量寿佛（ཚེ་དཔག་མེད་）的长咒，并作祈祷，如此重复三次。
然后，从‘唉！生命力的游牧者’到‘愿生命力聚集于此生命之湖！’，用龙王（ཀླུ་རྒྱལ་）的曲调唱诵。 撒上白色芥子，念诵：‘即使欺骗一次，也要欺骗两次。’念诵词句，伴随着‘愿聚集于此！’的词句，敲击三下，最后进行三次拍击。
然后，从‘唉！您是首领神等’到‘用龙王的曲调唱诵。’从‘最初是谁和谁的’到‘用岗嘎达热（ཀངྐ་དྷ་ར）的曲调。’偿还宿债！’伴随着词句。改变乐器，伴随着竖立旗幡的曲调。然后，从‘此外，活着的魔’等，到‘偿还宿债！’之后，在乐器的伴奏下，将白色祭品和护法的朵玛（གཏོར་འབུལ་）送到房屋上方，向四个方向呼喊三声‘神获胜！’挥舞旗帜。将黑色祭品和施主的祭品送到门外，送到驱除五魔的方位。喊叫‘魔失败！’，并发出嘘声和投掷石块等声音。然后进行三次拍击，圆满完成所有供养。

【English Translation】
Accompanied by the ringing of the bell, seal with the Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) mudra for blessing. Homage! The words of the venerable root and lineage masters, and all glorious and precious lamas, are true; the words of the Buddha, the words of the Dharma (ཆོས), the words of the Sangha (དགེ་འདུན); the body of Mañjuśrī (འཇམ་དཔལ་), the speech of Padmasambhava (པདྨ་), the true (ཡང་དག་) mind, the qualities of nectar (བདུད་རྩི་), the activity (ཕྲིན་ལས་) of Vajrakīla (ཕུར་པ), the curses of the Mamo (མ་མོ་), the fierce mantras of imprecations (དམོད་པ་), the offerings and praises of the world (འཇིག་རྟེན་), the collected (འདུས་པ་) sutras, the adornment of illusion (སྒྱུ་འཕྲུལ་), the immortal life (འཆི་མེད་ཚེ), the spontaneously accomplished (ལྷུན་གྲུབ་) Vidyādharas, the heart essence (སྙིང་པོ་) mudra (ཕྱག་རྒྱ), secret mantras (གསང་སྔགས), knowledge mantras (རིག་སྔགས), dhāraṇī mantras (གཟུངས་སྔགས་)
the words of the assembly of deities; the Dharma protectors (ཆོས་སྐྱོང་), Ḍākinīs (མ་མོ་མཁའ་འགྲོ), and the ocean of oath-bound ones (དམ་ཅན), Vidyādhara (རིག་འཛིན་) yogis, the words of the completely pure Dharmatā (ཆོས་ཉིད་) are true; true and unerring, and by the blessings of the great truth. Today, the life force (བླ་), life (ཚེ་), and soul (སྲོག་) of the benefactor's body, if stolen, taken away, seized, or diminished by the eight classes of spirits (སྡེ་བརྒྱད་) and other evil forces; or if the life force is stolen by the Bönpos (བན་) and sorcerers (བོན་) with powerful mantras, substances, and meditative powers, may all these return in an instant, in a moment, in a flash, to this object of focus! The prayer: Kīlaya and, Vajra Aṃkuśa Jaḥ (བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，vajra aṃkuśa jaḥ，Vajra Hook, Come!), Vajra Pāśa Hūṃ (བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，vajra pāśa hūṃ，Vajra Lasso, Hūṃ!), Vajra Sphoṭa Vaṃ (བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，vajra sphoṭa vaṃ，Vajra Chain, Vaṃ!), Vajra Āveśaya Hoḥ (བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོཿ，vajra āveśaya hoḥ，Vajra Enter, Hoḥ!). Seal with the four-door mudra. Visualize the life force, life, and soul, as well as the image, light, and bindu of the life force, merging into the support of the life force in the form of a radiant 'Nṛ' (藏文：ནྲྀ) syllable. Recite the long mantra of Amitāyus (ཚེ་དཔག་མེད་), and make prayers, repeating this three times.
Then, from 'Ah! Nomad of life force' to 'May the life force gather in this lake of life!', chant with the melody of the Dragon King (ཀླུ་རྒྱལ་). Sprinkle white mustard seeds, reciting: 'Even if deceiving once, deceive twice.' Recite the words, accompanied by the words 'May it gather here!', strike three times, and finally clap three times.
Then, from 'Ah! You are the leader deity, etc.' to 'Chant with the melody of the Dragon King.' From 'Who and whose was it originally' to 'With the melody of Kaṅkadhara (ཀངྐ་དྷ་ར).' Repay the karmic debts!' accompanied by the words. Change the instruments, accompanied by the melody of raising the banner. Then, from 'Furthermore, the living demon' etc., to 'Repay the karmic debts!' After that, with the accompaniment of the instruments, send the white offering and the protector's Torma (གཏོར་འབུལ་) to the top of the house, shouting 'The gods win!' three times in the four directions. Wave the flags. Send the black offering and the benefactor's offering outside the door, to the direction of dispelling the five demons. Shout 'The demons are defeated!', and make hissing sounds and throw stones, etc. Then clap three times, and complete all the remaining offerings.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ། །ཡང་ཕྱག་ལེན་འགའ་རེར། ཡོན་བདག་གི་བླ་རྟེན་གང་རུང་གི་མདུན་དུ་ཁ་གཏད་དེ་བླ་ལུག་ཆུ་དང་བཅས་བཞག །དངོས་གཞིའི་མཇུག་ཏུ། ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་རྫབ་རྫབ་རྫུབ་རྫུབ་བྷ་དྲ་སློང་སློང་ནྲྀ་ཁུག་ཛ་ཛཿ ཞེས་པའི་སྔགས་བཟླ་བ་དང་། དམོད་བོར་ཏེ་བླ་ལུག་བསྐོར་བས་ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར་ཁ་བླ་རྟེན་ལ་ཕྱོགས་ཏེ་སྡོད་ན་བླ་ཁུག་པའི་རྟགས་སུ་བཤད། རྗེས་སུ། ཀྱེ། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་དང་། །སོགས་བླ་བསླུ་བཅུ་གསུམ་མའི་མཇུག་ནས་འབྱུང་བས་གཤེགས་གསོལ་བྱེད་པར་གསུངས། ཚར་གྲངས་བྱེད་ན་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་
49-24-3a
ནས་གཟུང་སྟེ་བསྐྱར་ཞིང་། ཚར་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་བླ་གླུད་ལ་ཆངས་བུ། ཤ་དུམ། འབྲུ་སྣ་སོགས་སབ། དེ་ལྟར་དངོས་ཉམས་སུ་བླ་ཁུག་པའི་རྟགས་དང་། བླ་ལུག་རྟེན་ལ་གདོང་ཕྱོགས་པ་སོགས་མ་བྱུང་གི་བར་བྱའོ། །བླ་བསླུ་འདི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆ་ལག་ཡིན་པས་བླ་མ་ཞི་ཁྲོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ལྟ་བུ་ཚེ་སྒྲུབ་གང་རུང་གི་བདག་བསྐྱེད་དང་འབྲེལ་བར་བྱས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ལེགས་སོ། །མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།





【现代汉语翻译】
此外，在一些实践中，将供养者的魂幡置于任何本尊像前，并放置替身羊和水。在正行结束时，念诵咒语：'ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་རྫབ་རྫབ་རྫུབ་རྫུབ་བྷ་དྲ་སློང་སློང་ནྲྀ་ཁུག་ཛ་ཛཿ'（藏文），并诅咒，然后围绕替身羊转圈，如果替身羊不止一次面向本尊像，则被认为是魂已回笼的征兆。之后，念诵：'ཀྱེ། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་དང་། །'（藏文），等等，从十三种赎魂法的结尾处祈请诸佛。如果进行多次，则从六咒六拜开始重复。每次重复时，将糌粑、肉块、谷物等撒在替身赎物上。如此这般，直到出现魂已回笼的征兆，或者替身羊面向本尊像等情况为止。这个赎魂法是长寿修法的一部分，因此最好将其与任何长寿修法的自生本尊相关联，例如寂怒本尊的长寿修法。吉祥圆满！
这个赎魂法是长寿修法的一部分，因此最好将其与任何长寿修法的自生本尊相关联，例如寂怒本尊的长寿修法。吉祥圆满！

【English Translation】
Furthermore, in some practices, the patron's life-supporting object is placed in front of any deity statue, along with the ransom sheep and water. At the end of the main practice, the mantra 'ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་རྫབ་རྫབ་རྫུབ་རྫུབ་བྷ་དྲ་སློང་སློང་ནྲྀ་ཁུག་ཛ་ཛཿ' (Tibetan) is recited, and a curse is cast. Then, the ransom sheep is circled around. If the ransom sheep faces the deity statue more than once, it is said to be a sign that the life force has been retrieved. Afterwards, recite 'ཀྱེ། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་དང་། །' (Tibetan), etc., from the end of the thirteen methods of ransoming life, and request the Buddhas to depart. If performing multiple times, repeat starting from the six mantras and six prostrations. With each repetition, sprinkle tsampa, pieces of meat, grains, etc., on the ransom offering. Do this until signs of the life force being retrieved appear, or until the ransom sheep faces the deity statue, etc. This life-ransoming practice is part of the longevity practice, so it is best to associate it with the self-generation deity of any longevity practice, such as the longevity practice of the peaceful and wrathful deities. May there be auspiciousness!
This life-ransoming practice is part of the longevity practice, so it is best to associate it with the self-generation deity of any longevity practice, such as the longevity practice of the peaceful and wrathful deities. May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

